El programa de doble idioma podría extender

In English

Por Morgan Siem
Carrboro Commons Reportera
Traducido por Kennedy Carruthers

Superando su miedo de micrófono, un niño preescolar dijo, “A mi me gusta hablar en Español.” Él fue entre los mas aficionados apasionantes del programa de doble idioma que fueron a la reunión de la administración de educación de las escuelas de Chapel Hill y Carrboro en el 17 de enero.

siem_dualteacherkid.jpg Jennifer Gonzalez, un estudiante de jardín de infantil, escribe en su cuaderno de ejercicios con Luzma Henao, una asistente de cátedra de Colombia.
Foto por Morgan Siem

Los programas de doble idioma empezaron seis años atrás en dos escuelas en el distrito de Carrboro y Chapel Hill: Carrboro Elementary y Glenwood Elementary. Desde entonces, un gran apoyo y demando provocó a la administración de educación a considerar a extender el programa de doble idioma a las escuelas elementarías de Scroggs, McDougle y Frank Porter Graham.

El programa requiere que los estudiantes usan señales visuales, trabajan juntos y que piden ayuda, dijo José Nambo, coordinador del programa de doble idioma del distrito.

“Este programa anima a los estudiantes a pensar de una manera diferente,” él dijo. “Les da la capacidad de buscar otras maneras de completar un trabajo.”

Las clases están formateadas de modo que 50 por ciento de los estudiantes son aprendedores de inglés y la otra mitad habla inglés como su idioma principal. Por una mitad del día, los maestros hablan en inglés; por la otra porción, hablan en el idioma secundario.

En Glenwood Elementary, el lenguaje secundario es Mandarin mientras que en Carrboro Elementary es español. Si Frank Porter Graham, Scroggs y McDougle adopten el programa de doble idioma, van a enfocar en el español.

Ryuko Kubota, un profesor en la Escuela de Educación de UNC-CH, fue parte del comienzo del programa.

“Como un experto de idiomas secundarios, sé que esto es uno de los programas más efectivos para éxito académico para los estudiantes en las minorías,” ella dijo. “Sentí fuertemente que ayudaría al sistema escolar mejorar las calificaciones de los estudiantes en la minoría.”

Los objetivos del programa incluyen bilingüismo, doble alfabetización, éxito académico y comprensión cultural, dijo Kubota.
También enfatizó que han costes limitados para el programa.

“La gente estaba preocupada que se dedicaría una gran cantidad de recursos a eso programa,” ella dijo. Sin embargo, el distrito recibió ayuda federal, Titulo VII, para empezar el programa.

Aunque es difícil de encontrar maestros acreditados que son bilingües, vale la pena del esfuerzo, dijo Emily Bivins, directora de Carrboro Elementary.

“El programa es maravilloso,” ella dijo. “Impactó a los participantes y a la cultura de la escuela en total. Promociona entendimiento.”

“Como puedo ayudar mi niño con su tarea en un idioma que no comprendo?” ella dijo. “O, como puedo organizar un ‘potluck’ si los otros padres no hablan mi idioma?”

Pero la reacción ha todavía sido positiva, dijo Bivins.

Los estudiantes pasen por níveles de comprensión del idioma, dijo Bivins. Hay un “período silencioso” en cual están cómodos a leer y escribir en otros idiomas, pero todavía están tímidos cuando tienen que hablar. Luego, en el tercer grado, son bilingües, ella dijo.

María Sánchez, una nativa de Costa Rica, dijo que los estudiantes en su clase de jardín de infancia que participaban en el programa, comprendieron lo que pasaba en español aúnque utilizaban el inglés cuando hablaban.

“Si me escuchas, toquen su cabeza,” Sanchez dijo (en español). Una mitad de los estudiantes tocó su cabezas. “Si me escuchas, toquen sus orejas,” ella dijo. Casi todos los estudiantes tocaron sus orejas. “Si me escuchas, salten arriba y abajo.” Todo el mundo saltó.

Christina Díaz, una maestra en Scroggs, dijo que todavía tiene opiniones mezcladas en respeto al programa.

“Estoy de acuerdo que aprendiendo dos idiomas es importante en el mundo hoy, pero siento que los niños ya están agobiados a aprender mucho,” dijo Díaz. “Pienso que sería útil para los niños, pero muchos de los maestros se preguntan que nos significa para nosotros y para nuestro plan de estudios.”

Según a la discusión de la administración de educación en el 20 de diciembre de 2007, los miembros de la administración apoyan a la expansión del programa, pero no han tomado una decisión.

No comments yet. Be the first.

Leave a reply

You must be logged in to post a comment.